[indent]Как-то странно все складывается.
Александр говорил ей, что они не встречались. Александр говорил ей, что в случае интимной близости с другим он расстроится, но не более. Александр подумал и решил, что им лучше дистанцироваться, узнав о близости с Сэмом.
[indent]С одной стороны Агата прекрасно понимала его чувства — возможно, с какой-то стороны ее поступок можно было расценить, как негласную измену и предательство. С другой же стороны — они все еще не встречались. После скомканного разговора она приняла — по ее мнению — единственное правильное решение: тихо собрала чемодан и уехала в Японию. Макото, наверное, проникнувшись смятением подруги, обещал ей горячие источники и отдых в горах, а она не хотела отказываться.
[indent]Билеты в страну восходящего солнца она купила по дороге в аэропорт, уповая на скорый рейс — и ей повезло. Паспортный и таможенный контроль прошла как в тумане — себя Харрис нашла уже в кофейне у панорамного окна с видом на взлетное поле. Капучино, мягкий на вкус, неприятно обжигал язык. Девушка поморщилась, с громким позвякиванием опустила чашку обратно на блюдце и капризно отодвинула от себя. До посадки оставалось около часа: хотелось верить, что допив кофе, она успеет заглянуть в Duty Free и купить что-то в дорогу: вкусную ли помощь или очередной флакон парфюма, который будет пылиться на полке с добрые несколько лет.
[indent]Кофе британка не допивает, оставляя официантке на чай несколько фунтов стерлингов и, подхватывая сумку, растворяется в зоне беспошлинной торговли — останавливается на одном флаконе парфюма, украшениях, и 18-летнем виски.
[indent]«Полет пройдет великолепно», — убеждает она себя и, слыша об объявлении посадки на рейс, направляется в сторону нужного гейта.
[indent]Полет действительно проходит спокойно: нет ни орущих детей, ни буйных пассажиров. Зоны турбулентности, к счастью, также не встречаются на их пути. За время путешествия Агата успевает вздремнуть, почитать книгу и позалипать в ранее незнакомый фильм 80-х. Потянувшись к пульту управления, она бросает взгляд на название кинокартины и ставит в голове галочку: «надо запомнить». Фильм, в общем-то, интересный, но у нее нет никаких моральных сил вникать в сюжет и следить за его развитием.
[indent]Александр не выходит из ее головы.
Вообще. Никак. Швед с пронзительным взглядом за короткий период времени стал неотъемлемой частью ее жизни. Своей своеобразной заботой он полностью перевернул ее мир, а теперь ей предстояло научиться жить без него. Это было тяжело. Она не была готова к таким изменениям.
[indent]Приземление скорое и мягкое — настолько, что даже неощутимо, как шасси касаются асфальта. Дождавшись полной остановки двигателей, Агата щелкает ремнем безопасности и, подпирая пальцами голову, ждет, пока пассажиры выйдут из салона — она не привыкла толпиться в проходе в ожидании открытия дверей, [даже если добираешься бизнесом]. Едва забрезжил свет в конце тоннеля и людей стало значительно меньше, Харрис достала ручную кладь из отделения, на ходу включила телефон, проклиная себя за то, что не отключила интернет при взлете. Скрипнув зубами, свайпнула посыпавшиеся уведомления и, найдя в круговороте сообщений, нашла чат с Сэмом.
Исходящее сообщение:
Кому: Сэм Макото
Я прилетела.
[indent]Они договаривались, что он встретит ее в аэропорту и отвезет в отель — и ей хотелось верить, что друг не встал в какой-нибудь пробке по пути. Прозябать в зале ожидания — дело грустное и не_вкусное, [но, быть может, так она наконец победит в конкурсе недовольных хлебал по версии Сэма Макото?]
[indent]Убирая телефон в сумку, Агата одной из последних пассажирок покидает судно, желает стюардессе хорошего дня и заходит в «рукав», вдыхая сухой прохладный воздух. Ранее она не была в Японии и сейчас, конечно, дыхание перехватывало. Азиатская культура всегда казалась ей непостижимой и загадочной. Украдкой, быть может, она мечтала прикоснуться к ней, но не думала, что случится это при таких [сомнительных] обстоятельствах.
[indent]К ее приходу чемодан на ленте остается один. Ее собственный. Кружит как городской сумасшедший в ожидании той самой — не менее сумасшедшей хозяйки. Рывком снимая его с ленты, она направляется в зал ожидания и… обомлевает. Шутки о том, что азиаты излишне похожи друг на друга оказались не шутками. На первый взгляд ей очень тяжело определить в каком именно углу находится Сэм, и единственное, что остается — это набрать его номер, приложить трубку к уху и ждать.
[indent]Ждать, пока он ее заберет.
[indent]Наконец-то.